司法書士事務所から帰化の韓国戸籍翻訳の依頼

大阪の司法書士・行政書士のまえかわです。

 

当事務所では、司法書士・行政書士業務以外にも、韓国戸籍の収集や韓国語翻訳業務も行っています。

一般の方からのご依頼もありますが、それよりずっと多いのが、同業の司法書士事務所からのご依頼です。

 

その内容は大きく分けて2種類あります。

相続(特に相続登記の被相続人特定のため)手続または帰化申請手続きに使用する韓国戸籍類収集と翻訳です。

 

常に数件の司法書士事務所からのお仕事をさせて頂いていますが、圧倒的に相続の戸籍集め・翻訳の需要が高いと感じます。

 

帰化申請についても、帰化申請をメインの業務としてされていない司法書士の先生については、翻訳は外注になる事務所がほとんどですので、継続的にご依頼を頂いている事務所もあります。

本日も一件、司法書士の先生より帰化に使用する韓国家族関係登録簿証明書の翻訳のご依頼を頂きました。

司法書士事務所からのご依頼である場合は、安心感があります。

 

少し説明をすればすべて分かってもらえるこの楽さ。

連絡もすぐにつきますし、同業のよしみといいましょうか。 仕事がとても進めやすいのです。

おそらくご依頼頂いている司法書士の先生にも同じことが言えるのかな?と勝手によいほうに考えております。

翻訳事務所や戸籍取得代行業者に依頼しても、肝心の何が必要であるか、どう翻訳するのが実務上一番好まれるか?というのが、分からないとなかなかスムーズにいきいませんので、少し説明頂ければツーカーで、理解できるところが司法書士の先生に当事務所にご依頼頂くときの最大のメリットです。